Paolo Artale – Allusione alla flora – Anterem Ed., 2024
Dopo le conversazioni le allusioni, potremmo dire. Dopo cioè la raccolta precedente, le Conversazioni con la natura di cui parlai un paio di anni fa (v. QUI), Paolo Artale torna in apparenza a rivolgersi a quel regno, a riprendere forse un colloquio, una “allusione” almeno con una sua parte. La natura, quindi, cos’è? Una speranza, uno specchio, un miltoniano paradiso perduto? O una metafora di una quête, una domanda gettata all’interno di una caverna? O ancora, come scrissi, un rispettabile interlocutore, qualcosa che ti sta pazientemente ad ascoltare? Questo libretto (due sezioni, una trentina di pagine, testi prevalentemente brevi) è abbastanza diverso dal citato Conversazioni, come se avesse subito un processo di decantazione, anzi di disidratazione. Se possiamo interpretarlo come un segno, intanto diciamo che la presenza naturale si è diradata, nei nomi e nelle manifestazioni, quasi sommersa dal linguaggio umano, a favore di una complessiva rarefazione del discorso, come se l’interlocutrice fosse diventata ancor più taciturna, o indifferente all’uomo. Era, devo dire, una tendenza già evidente nelle Conversazioni, dove – scrissi – “l’uomo (e il poeta) riempie la natura di eloquio (e non solo di logos, come ha notato qualcuno), e in sostanza, biblicamente, se ne appropria, la invade”, tanto che alcune di quelle considerazioni mi sembrano valide anche in questo caso. E però qui il rapporto tra l’io e la natura è ancora più egoico, se possibile, anche quando non appare in prima persona, perché, mi pare, è proprio il lavoro sul linguaggio, molto maggiore rispetto alle Conversazioni, a far sì che questo avvenga. Qui l’eloquio, in quanto espressione dell’uomo, riempie lo spazio, non aspira a “realizzare” la natura, non le chiede riscontri e forse nemmeno la riconosce più, come annotai, come “simbolo di un sistema di segni tradizionalmente leggibili e quindi antagonista di un mondo complicato”. C’è come un’acquistata diffidenza, a tratti, come due soggetti che hanno perso fiducia tra loro. E tuttavia talvolta la natura (o semplicemente l’ambiente) sembra dire qualcosa in una lingua antica di cui si è persa una funzione interrogativa, qualcosa di interrotto come una soluzione senza problema, una risposta senza domanda. La comunicazione allora avviene per “sentimenti”, un riversare non reciproco di malinconie, inquietudini, uno scambio che non è alla pari, in cui perfino i fiori o la terra hanno una superiorità per così dire filosofica rispetto all’uomo, una dignità eterna. Il poeta, se a volte tenta qualche arroganza, si scopre perdente in quanto limitato, anche solo per il fatto che “non / saremo mai certi di un posto per la morte condiviso dalle / rugiade”.
È proprio il linguaggio, teso in questo libro a una ricerca formale che prenda le distanze da eventuali residui lirico/elegiaci (che peraltro rientrano dalla porta di servizio), a stabilire certe distanze tra interlocutori. I nomi delle cose sono pietre confinarie, terminetti. Segnano qualche volta un prima e un dopo, come testimoni: un giglio selvatico attesta un’attesa, il fogliame “ha certe convinzioni”, un’offerta di calendule rende possibile un gesto e così via. Sono appunto allusioni, e lo sono esattamente come in un discorso (qui c’è in effetti una segreta conversazione tra umani), si accenna a “qualcosa” (deittico più volte presente), ma a qualcosa di apolide, “cose” a cui sta a “qualcuno” dare una cittadinanza (e vale la pena sottolineare come tutto ciò contribuisca a un certo senso del vago, dell’indeterminato: le cose “ferme”, “tutte le cose che digradano verso il mare”, le cose che “si sporgono”, “il fianco delle cose” fanno il paio con il citato “qualcosa”). La natura, più che un contraltare (e più di quanto avvenisse nelle Conversazioni), mi pare che sia un fondale emotivo, i testi come è possibile vedere sono segnati da una cesura, anche significativa se vogliamo, tra un orizzonte fattuale (più o meno naturale) e una sorta di resipiscenza della psiche, un formulazione tiepida di pensiero, l’addensarsi di questo pensiero in una specie di autostima del linguaggio, quasi come l’affermazione di una differenza di genere, di una inquietudine però priva di pathos che il “fuori” non percepisce o ignora. E però questo fuori è anche luogo di bellezza in qualche misura fruibile, di “abbellimento” (Artale), agente di una aspettativa canonica (“lo splendore non è solo una forma di / riflesso è quello che mi aspetto”), pur nella sua consuetudine (“l’aspetto domestico delle piogge”), una bellezza non necessariamente consolante, né, come si è già detto, “comunicante”. Al suo limitare, come al limitare di un bosco e del suo buio, sta la più volte citata casa, l’abitare, forse il simbolo di un permanere però suscettibile di qualche cedimento, un luogo “abusato” dal vento, che imita le nubi (immagino nelle sue finestre), che forse funge da avamposto come il forte del sottotenente Drogo, contro una minaccia non chiara che però in una certa misura “serve”, fornisce una ragione che forse, speculando oltre, mancherebbe del tutto. La complessità del mondo (in cui la natura è già oggi marginale) è lontana da qui, e anche questa poesia registra, a mio avviso, una impossibilità dialettica che si sostanzia in una visione per forza di cose frammentata e soggettivista, per quanto sostenuta dalla scrittura certamente abile di Artale e dalla sua ricerca linguistica, tese a definire la sottile indefinitezza di uno “stare”. E dove anche la natura, pur domandandoci se con varie sfumature sia essa specchio, metafora, interlocutore, da un libro all’altro si assottiglia lentamente come il gatto di Alice. (g. cerrai)
da (la bellezza)
presto entra la luce perché non sopporto
le attese questo è ciò che possiamo fare o
prepariamo l’attenzione per la fine per
le acque da sommersione – adesso che
ogni uccello ha un proprio compito
**
d’altra parte: ecco l’aspetto domestico delle
piogge o – qualcosa in fiore invece non è
cambiata la terra incolta di cui si diceva
domani prepareremo la luce per
tutte le cose che digradano verso il mare – perché
lo splendore non è solo una forma di
riflesso è quello che mi aspetto –
**
ho toccato la terra dove c’erano le petunie ricordami
di riporre tutto nell’incavo dell’aria e disporre tutto come
se la casa dovesse cedere
come se dovesse abituare la terra a essere oltraggiata
**
ancora e sempre alcuni ricami d’aria tuttavia
ci lasciano sole a organizzare gli addii e
un posto per considerare
qualsiasi altro abbellimento come
le altissime erbe dietro la casa –
**
e venne uno a misurare la distanza fra le stelle e
la posizione esatta del dolore ma
questo era possibile solamente dopo il buio – così
accanto al buio sostavano le domeniche
**
come se la terra dovesse contenere la luce
rinunciare subito a tutte le vanità
invece rammenti febbraio ma gerbida – ma
riferivi di minuzie e altre composizioni dopo
ciò che è accaduto
da (dintorni)
– mirabili comunque i tentativi degli
uccelli di educarsi alla terra –
ma io non ho voluto insistere perché
in questi luoghi gli abitanti piumati erigono
fortezze per i venti incisori e conducono sogni
oggi contraddice tutto ciò che si illumina e
compone foglie aderenti alla terra
saprà inoltrarsi nella luce deviata non
aspettata capacità di separare i
cieli in un unico sguardo
lontano svolgono compiti di persuasione
davanti a moltitudini di fiori così
da una luce all’altra conosce la casa
**
– cosa sono gli occhi dopo la perdita
di alcune derive chiarità lontanissime
lontanissima sostituzione di corpi – e
le manovre al principio dei mari come
ultima occasione per altre semine
nel frattempo i germogli tengono la
casa nel buio perché
questo tempo conosca il canto e la
stessa premura che usiamo agli animali
solitamente si alza la terra a:
correzione di cieli
ma io non ho voluto la terra nemmeno
la lampada nutrita di petali.
nel cavo si annidano boschi. l’aria
stringe la luce, divora in prossimità.
era stato detto delle pupille e
della pioggia che sale?
**
la casa aveva un portico e imitava le nubi la
complessità delle vedute dalle stanze nei
dintorni solamente un numero esatto di foglie
in altri luoghi si immaginavano congiunzioni:
giunchiglie – legni marini
**
questo è un limite. arenarie in controsenso
devote alla luce
nuovamente l’autunno di gioia non
saremo mai certi di un posto per la morte condiviso dalle
rugiade
Similar Posts:
- Paolo Artale – Conversazioni in giardino
- Enrico De Lea – Cacciavento
- Note a margine: Chiara Serani ovvero Dā mihi sellulam, ubi cōnsistam
- da Nihil: 1
- Alessandro Silva – Tre poesie, più nota critica.
- Viola Amarelli – Altamira, inediti
- After BIL 2021: Anna Stella Poli
- Brevi di cronaca: Ksenja Laginja e i suoi lupi
- Riccardo Socci – Tre poesie, più nota critica
- Pietro Roversi – Kaiser